Yahweh thunders his voice before his army; for his forces are very great; for he is strong who obeys his command; for the day of Yahweh is great and very awesome, and who can endure it?
Il Signore fa udire il tuono dinanzi alla sua schiera, perché molto grande è il suo esercito, perché potente è l'esecutore della sua parola, perché grande è il giorno del Signore e molto terribile: chi potrà sostenerlo
General von Brock has been relieved of his command.
Il generale è stato rimosso dal suo incarico.
A man with all the powers of Hell at his command.
Un uomo che disponeva di tutte le forze degli inferi.
I've relieved Colonel Perry of his command.
Ho rilevato il colonnello Perry dal comando.
He just wanted you to wait for his command.
Voleva solo che aspettassi il suo comando.
Unless Gaius Julius Caesar immediately lays down his command, disbands his legions and returns to Rome for trial, this sacred assembly will declare him a public enemy of the Senate and people of Rome!
Nel caso Giulio Cesare non rinunciasse immediatamente alla sua carica, congedasse le sue legioni e ritornasse a Roma x essere processato, Questa sacra assemblea lo dichiarerà nemico del senato e del popolo di Roma!
We never had enough evidence to indict him, but he lost his job, his command.
Non abbiamo mai avuto prove sufficienti per accusarlo, ma ha perso il suo lavoro, il suo comando.
He's extremely reclusive, and rarely, if ever, leaves his command ship.
E' estremamente solitario e lascia raramente, se non mai, il comando della sua nave.
Fourteen years ago, he had huge numbers at his command.
Quattordici anni fa erano numerosissimi, sotto il suo comando.
He has legions at his command, powerful magic at his disposal.
Ha legioni sotto il suo comando, e magia potente a disposizione.
And more than magic, he has thousands of soldiers under his command.
E oltre alla magia, ha migliaia di soldati sotto il suo comando.
An officer who does needs to be relieved of his command!
E l'ufficiale deve essere sollevato dal comando!
Camilo arrived a few weeks ago and we put ourselves under his command.
Camilo e' arrivato qualche settimana fa e noi ci siamo messi subito ai suoi ordini.
This is no longer his command, is that clear?
Non e' piu' lui a capo della spedizione, e' chiaro?
You did serve at Icarus Base for a period of six months, which was under his command.
Lei ha prestato servizio alla base Icarus per un periodo di sei mesi, durante il quale era sotto il suo comando.
There is no lady who is not at his command except Madame de Longueville whose marriage to the king of Scotland has already been arranged.
E non c'e' signora che non sia ai suoi ordini. Eccetto Madame de Longueville, il cui matrimonio con il Re di Scozia e' gia' stato accordato.
As you schemed to slaughter these Romans against his command?
Come tu hai pianificato di massacrare i romani contro i suoi ordini?
Savage has devastating weapon at his command, and here now, at the eleventh hour, we could sorely use a weapon of our own.
Savage ha un... arma devastante in suo possesso. E qui, ora, all'ultimo momento, ci farebbe davvero comodo un'arma.
I have a flash order from the Commander in Chief to place you under arrest, relieve Captain Slattery of his command, and take Nathan James back to San Diego.
Ho l'ordine urgente dal Comandante in Capo di porla agli arresti, sollevare il Capitano Slattery dal comando, - e riportare la Nathan James a San Diego.
We all live under his care and his command.
Viviamo tutti sotto la sua tutela e sotto il suo comando.
But what he probably didn't tell anyone... is it can also super heat their soft tissue at his command.
Ma quello che non ha detto a nessuno è che può anche surriscaldargli il cervello a comando.
Is it possible he still believes he can take back his command?
E' possibile che pensi di poter ancora riguadagnare il comando?
He actually cared about the people under his command.
Gli importava davvero degli uomini sotto il suo comando.
You can place Maseo in the same cage you put me in, but my father has an army at his command.
Potete mettere Maseo in gabbia come me, ma mio padre ha un esercito al suo comando.
He has the courts in his pocket and billions of dollars at his command.
Ha i tribunali dalla sua e miliardi di dollari a disposizione.
Under his command, 17 was one of the worst run houses in the city.
Sotto il suo comando, il 17 era uno dei peggiori dipartimenti della citta'.
You were entrapped and imprisoned at his command.
Sei stato intrappolato e imprigionato su suo comando.
He may have gathered half the criminals in Gotham under his command.
Potrebbe tenere sotto il suo comando la metà dei criminali di Gotham.
As you have heard from the beginning, his command is that you walk in love.
Questo è il comandamento che avete appreso fin dal principio; camminate in esso.
Your father would review the forces at his command, Gonfaloniere.
Tuo padre vorrebbe passare in rassegna le forze al suo comando, Gonfaloniere.
The only reason I can think of for why anyone would send him back here would be to relieve Taylor of his command.
L'unica ragione a cui posso pensare del perche' qualcuno possa averlo mandato qui e' che fosse per sollevare Taylor dal suo incarico.
He's reset to English, and I found his command matrix.
La lingua è resettata e ho trovato la matrice di comando.
I'm afraid your friend has been relieved of his command of the City Watch.
Temo che il tuo amico sia stato sollevato dal comando della Guardia cittadina.
Kira has 1, 000 men under his command.
Kira ha mille uomini al suo comando.
Well, we said, what if you now send the command to the phantom, but give him visual feedback that it's obeying his command, right?
Bene, abbiamo detto, e se si potesse mandare il comando al fantasma, e dargli il feedback visivo che sta obbedendo al comando, giusto?
Joshua commanded his child-soldiers to commit unspeakable crimes, and enforced his command with great brutality.
Joshua ordinava ai suoi bambini soldato di commettere crimini indicibili, e pretendeva obbedienza tramite feroce brutalità.
1.0972011089325s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?